Folk Tale

Y blaidd a’r bugail

Translated From

Λύκος καὶ ποιμήν

AuthorΑἴσωπος
LanguageAncient Greek

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
The Wolf and the ShepherdEnglishGeorge Fyler Townsend1867
AuthorGan Glan Alun
Book TitleChwedlau Neu Ddammegion Aesop
Publication Date1887
LanguageWelsh
OriginGreece

Yr oedd Blaidd wedi bod am dymhor maith yn ystelcian yn agos i ddeadell o ddefaid, ond heb wneyd dim niwed iddynt. Yr oedd y Bugail, er hyny, yn ddrwgdybus o hono, ac am amser, a gadwodd wyliadwriaeth ofalus rhagddo, fel rhag gelyn naturiol; ond wrth weled y Blaidd yn parhau am dymhor maith yn dilyn ar ol y praidd, heb yr ymgais lleiaf i’w haflonyddu, dechreuodd edrych arno yn hytrach fel cyfaill, nag fel gely ; ac un diwrnod, gan fod ganddo achos i fyned 1’r ddinas, fe ymddiriedodd ei ddefaid i’w ofal. Nid cynt y gwelodd y Blaidd ei gyfle, nag y syrthiodd yn ddioed ar y defaid, ac a’u llarpiodd hwynt; a’r Bugail, ar ei ddychweliad, yn gweled ei braidd wedi eu hanrheithio, a ddywedodd, “Y fath ynfytyn ydwyf ! eto, ni chefais ond yr hyn a haeddais, am ymddiried fy nefaid i ofal y Blaidd.”

Y mae mwy o berygl oddiwrth gyfaill twyllodrus, nag oddiwrth elyn proffesedig.


Text viewBook