Folk Tale

El llop i l'anyell

Translated From

Lupus et Agnus

AuthorPhaedrus
Book TitleFabulae Aesopiae
Publication Date41
LanguageLatin

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
De wolf en het lamDutch__
Der Wolf und das LammGerman__
Il lupo e l'agnelloItalian__
Il Lupo e l’AgnelloItalianGiovanni Grisostomo Trombelli_
O λύκος και το αρνίGreek__
Волк и ягнёнокRussianНиколай Шатерников_
El lobo y el corderoSpanish__
The Wolf and the LambEnglishC. Smart1887
Le Loup et l'AgneauFrenchDe Joly1813
AuthorJosep Rodríguez Perisé
LanguageCatalan
OriginItaly

Al riu un llop i un anyell havien arribat, moguts per la set. En la part superior s'hi estava el llop, i més avall l'anyell. Llavors el llop incitat per la seva insaciable voracitat va buscar un motiu de brega; 'Per què' va dir 'quan beus enterboleixes l'aigua?' El llanut, pel contrari: 'Com puc, si us plau, fer això que dius, llop? El líquid davalla des de tu fins ací on bec'. Contrariat per la força de la veritat 'Fa sis mesos' va dir ' vas parlar mal de mí' L'anyell respongué 'Però si encara no havia nascut' 'Per Hércules' va dir aquell 'vas parlar mal de mi'; I així, en injusta mort, s'abraonà i esquarterà el corder. Aquesta faula ha estat escrita per causa d'aquells homes que amb falsos pretextos oprimeixen els innocents


Text view