Folk Tale

Паук и Черепаха

Translated From

Ananse eni Akekrehemaa

LanguageAkan

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
Anansi die gulsige spinnekop en die waterskilpadAfrikaans__
De spin en de schildpadDutchMaarten Janssen_
Anne LingemannGermanAnne Lingemann_
Il ragno e la tartarugaItalianSelvaggia Cerquetti_
Edderkoppen og SkildpaddenDanishRuth Temporal_
U-Anansi isicabucabu esinomhobholo nofudu lwamanziZulu__
A aranha e a tartarugaPortuguese__
La araña y la tortugaSpanish__
Era aranha e era tartaugaOccitanAitor Fuentes Parés_
Laba-laba deng TuturugaManado MalayNugrah Y. Daapala_
The Spider and the TurtleEnglish__
La tiralanya i la tartaguaLadinoZelda Ovadia_
Armiarma eta dortokaBasquePaula Bilbao_
Buvhi Anansi la tseda na tshibodempembeVenda__
A araña e a tartarugaGalicianSara Rodríguez Alonso_
L'araina y a tartugaAragoneseAnna Victoria_
Kɛdɛba nee ƐnwɔnraNzimaFrancis Benle_
Chi llalliñ ka chi peyuMapudungunAntonio Chihuaicura_
L'araignée et la tortueFrenchClémence Savary_
L'aranya i la tortugaCatalanElisabet Llopart_
O' ragnò e a' tartarùgNeapolitanAnna Mondragón_
AuthorОльга Борик
ATU60
LanguageRussian
OriginGhana

Однажды паук Ананси собрал в своем огороде очень крупные и вкусные овощи. Он старательно запек их, и они пахли так, что слюнки текли. Он прямо не мог дождаться чтобы сесть и съесть их.

И тут раздался стук в дверь. Это была Черепаха, которая шла весь день и была очень усталой и голодной.

"Здравствуй, Ананси", сказала Черепаха. «Я шла-шла, и вдруг почувствовала запах самых вкусных овощей на свете. Будь так добр, поделись со мной едой, пожалуйтса".

Ананси не мог ей отказать, потому что в его стране было принято приглашать за стол гостей, которые приходили в дом во время обеда. Но это его не очень обрадовало, потому что он был немножко скуп и хотел съесть все свои овощи сам. Поэтому Ананси немножко подумал и придумал вот что.

"Конечно, заходи, пожалуйста, Черепаха. Мне будет очень приятно пригласить тебя за стол. Вот тебе стул, садись и ешь, пожалуйста. "

Черепаха зашла и села, но когда она уже собиралась было положить в рот первый кусочек, Ананси вдруг закричал: "Черепаха, разве ты не знаешь что нельзя садиться за стол с грязными лапами?"

Черепаха посмотрела на свои лапы и увидела, что они действительно грязные. Она ведь ползла на них весь день и даже не имела возможности помыть их. Тогда Черепаха встала из-за стола из пошла к реке мыть лапы. Потом она поползла обратно к дому, медленно, как все черепахи, и когда она вернулась, Ананси уже начал есть.

"Я просто не хотел есть такие вкусные овощи уже остывшими, так что мне пришлось начать без тебя" - сказал ей Ананси. "Присоединяйся, Черепаха".

Черепаха снова села за стол и всяла кусочек овоща, но Ананси опять закричал на нее.

"Черепаха, разве ты не поняла меня в первый раз? Ведь садиться за стол с грязными лапами неприлично!"

Черепаха снова взглянула на свои лапы и поняла, что ее чисто вымытые лапы опять стали грязными. Она ведь проползла на них всю дорогу до дома. Так что пришлось ей опять идти к реке, чтобы помыться. В этот раз, возвращаясь в дом паука, она была более осторожна и ползла по траве чтобы опять не запачкать лапы. Но к тому времени когда она добралась до дома, Ананси съел все свои вкусные овощи и ей ни осталось не кусочка.

Черепаха посмотрела на паука и сказала: "Спасибо тебе за то, что ты разделил со мной свою трапезу. Если ты когда-нибудь окажешься поблизости от моего дома, я тоже угощу тебя. "После этого она медленно вышла из дома паука и продолжила свой путь.

Прошло время, и Ананси все чаще вспоминал приглашение черепахи. Ему очень хотелось получить бесплатный обед и в конце концов он решился. В один прекрасный день он отправился искать дом Черепахи.

Как раз когда время приблежалось к обеду, Ананси увидел Черепаху, которая грелась на солнышке на берегу реки.

Черепаха взглянула на него и сказала: "Здравствуй, Ананси. Ты пришел поужинать со мной?"

"Да, да!" - ответил Ананси, который к тому времени был уже очень голоден. Черепаха нырнула в воду и поплыла к своему дому накрывать на стол. Вскоре она вернулась на берег и сказала пауку: "Стол уже накрыт и ужин готов. Пойдем, Ананси!"

С этими словами она опять нырнула и, вернувшись в дом, начала есть.

Ананси тоже прыгнул в воду, но у него не получилось достичь дна реки. Он пробовал плыть под водой, но он был такой легкий, что вода просто выталкивала его обратно.

Он пробовал нырять и плыть на спине. Он пробовал разбежаться и прыгнуть в воду, но и это не помогло ему достичь речного дна.

Все это время Черепаха сидела и ела.

Но Ананси не сдавался, очень уж ему хотелось получить бесплатный ужин. Он вернулся на берег и задумался. Наконец ему в голову пришла идея. Он набрал камней и рассовал их по карманам своей куртки.

Теперь когда он прыгнул в воду, он сразу пошел ко дну и в конце концов ему удалось добраться до дома Черепахи и сесть за стол.

Стол Черепахи просто ломился от разных яств. Ананси не верил своим глазам - столько было на столе вкусных блюд, что ему не терпелось начать есть.

Но как только он потянулся за первым лакомым кусочком, Черепаха вдруг перестала есть и сказла: " В моей стране не принято садиться за стол в куртках. "

Тут Ананси увидел что Черепаха и в самом деле сняла куртку перед тем, как сесть за стол. Но как только Ананси начал стаскивать с плеч свою куртку, он сразу же всплыл обратно на поверхность реки. Он опустил голову в воду и увидел Черепаху, которая спокойно сидела за столом и наслаждалась своими лакомствами.


Text view