Folk Tale

El lleó i el ratolí

Translated From

The Lion and the Mouse

LanguageEnglish

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
Løven og musaNorwegian__
Lejonet och musenSwedish__
An Leòmhann agus an LuchagScottish Gaelic__
Die Leeu en die MuisAfrikaans__
De leeuw en de muisDutch__
Der Löwe und die MausGerman__
Il Leone e il TopolinoItalian__
Lauva un PeleLatvian__
Το λιοντάρι και το ποντίκιGreek__
Лев и МышьRussian__
Lõvi ja HiirEstonian__
Aslan ve FareTurkish__
O Leão e o ratoPortuguese__
El león y el ratónSpanish__
狮与鼠Chinese__
Лъвът и мишкатаBulgarian__
Lew i MyszPolish__
O león e o ratoGalician__
Лав и мишSerbian__
Le lion et la sourisFrench__
Leul şi ŞoareceleRomanian__
Leijona ja hiiriFinnish__
האריה והעכבר Hebrew__
Lev a myšCzech__
ATU075
LanguageCatalan
OriginEngland

Un lleó adormit al seu cau va ser despertat per un ratolí que li corria per la cara. Enfadat, el va atrapar amb la seva urpa I estava a punt de matar-lo. El ratolí, esfereït, li suplicà llastimosament que li perdonés la vida. "Si us plau, deixa’m anar”- plorava I un dia et tornaré el favor per la teva bondat." La idea de que una criatura tan insignificant fós capaç algun cop de fer quelcom per ell va divertir tant el lleó que va començar a riure ben fort i amb bonhomia el va deixar marxar. Però l’ oportunidad del ratolí va arribar, finalment.. Un dia el lleó es va enredar en una xarxa que habia estat posada per uns caçadors, i el ratolí eva sentir i reconéixer els seus rugits de ràbia i va córrer fins allí. Sense rumiar-so gens es va posar a treballar per rosegar les cordes amb les seves dents, i aviat va aconseguir alliberar el lleó. "Ja està!" va dir el ratolí, “te’n vas riure de mi quan et vaig prometre que et tornaria el favor: però ara ja ho veus, fins i tot un ratolí pot ajudar un lleó."


Text view