Folk Tale
Mur y Lleón
Translated From
El león y el ratón
Book Title | El León y el ratón |
---|---|
Publication Date | 0 |
Language | Spanish |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
De Leeuw en de Muis | Dutch | Peter Franke | _ |
Si Daga at si Leon | Tagalog | _ | 0 |
Το λιοντάρι και το ποντίκι | Greek | _ | 0 |
Løven og musen | Danish | _ | 0 |
An Leon agus an Luchóg | Irish | Cailliomachas | 2009 |
Sang Singa dan Si Tikus | Indonesian | Malik diNata | 2009 |
O shagar thàj o kandoj | Balkan Romani | _ | _ |
The Lion and the Mouse | English | _ | 0 |
Lehoia eta sagutxoa | Basque | _ | 0 |
Lew i mysz | Polish | _ | 0 |
Lõvi ja hiir | Estonian | _ | 0 |
Ilay Liona sy ilay Voalavo | Malagasy | _ | _ |
De liuw en de mûs | Western Frisian | _ | 0 |
O leon i o ratolin | Aragonese | _ | 0 |
Baay gaynde ak jenax | Wolof | Ousseynou Dieng | 2010 |
ljónið og músin | Icelandic | Ása Kolka | 2010 |
Leõ ha anguja | Guarani | Zulma N. Sosa | 0 |
Az oroszlán és az egér | Hungarian | Caravilcius | 2009 |
Book Title | El León y el ratón |
---|---|
Publication Date | 0 |
ATU | 075 |
Language | Asturian |
Origin | Spain |
Yérase que se yera un mur que salió de la so ratonera … y atopóse con un lleón escomanáu.
El lleón quería comelu. -Por favor, lleón nun me comas. A lo meyor necesítesme un día. El lleón contestó-y: -¿Cómo quies que te necesite, colo ruin que yes?
El lleón tuvo dolimientu al ver lo poco que yera y soltólu. Un día, el mur sintió unos ruxíos desaforaos. Yera’l señor lleón.
Cuando llegó al sitiu, alcontró al lleón atrapáu nuna rede. -¡Voi salvate! – dixo’l mur. -¿Tu? Yes demasiáu pequeñu pa facer esfuerciu talu.
El mur entamó a royer el cabu la rede y el lleón salvóse.
Dende aquella nueche, fueron collacios pa siempres.
Text view