Folk Tale

Mur y Lleón

Translated From

El león y el ratón

Book TitleEl León y el ratón
Publication Date0
LanguageSpanish

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
De Leeuw en de MuisDutchPeter Franke_
Si Daga at si LeonTagalog_0
Το λιοντάρι και το ποντίκιGreek_0
Løven og musenDanish_0
An Leon agus an LuchógIrishCailliomachas2009
Sang Singa dan Si TikusIndonesianMalik diNata2009
O shagar thàj o kandojBalkan Romani__
The Lion and the MouseEnglish_0
Lehoia eta sagutxoaBasque_0
Lew i myszPolish_0
Lõvi ja hiirEstonian_0
Ilay Liona sy ilay VoalavoMalagasy__
De liuw en de mûsWestern Frisian_0
O leon i o ratolinAragonese_0
Baay gaynde ak jenaxWolofOusseynou Dieng2010
ljónið og músinIcelandicÁsa Kolka2010
Leõ ha angujaGuaraniZulma N. Sosa0
Az oroszlán és az egérHungarianCaravilcius2009
Book TitleEl León y el ratón
Publication Date0
ATU075
LanguageAsturian
OriginSpain

Yérase que se yera un mur que salió de la so ratonera … y atopóse con un lleón escomanáu.

El lleón quería comelu. -Por favor, lleón nun me comas. A lo meyor necesítesme un día. El lleón contestó-y: -¿Cómo quies que te necesite, colo ruin que yes?

El lleón tuvo dolimientu al ver lo poco que yera y soltólu. Un día, el mur sintió unos ruxíos desaforaos. Yera’l señor lleón.

Cuando llegó al sitiu, alcontró al lleón atrapáu nuna rede. -¡Voi salvate! – dixo’l mur. -¿Tu? Yes demasiáu pequeñu pa facer esfuerciu talu.

El mur entamó a royer el cabu la rede y el lleón salvóse.

Dende aquella nueche, fueron collacios pa siempres.


Text view