Folk Tale
Phokojwe le lekgwaba
Translated From
The fox and the crow
Language | English |
---|
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
Impungutye nonomyayi | Xhosa | _ | _ |
Die jakkals en die kraai | Afrikaans | _ | _ |
De vos en de kraai | Dutch | Maarten Janssen | _ |
Nhlati na wukuwuku | Tsonga | _ | _ |
Phokojwe le legakabe | Tswana | _ | _ |
Impungushe negwababa | Zulu | _ | _ |
Phukubje le legokobu | Pedi | _ | _ |
Imphisi nelihhwabayi | Swati | _ | _ |
Fokhisi na funguvhu | Venda | _ | _ |
IPungutjha kanye negwababa | South Ndebele | _ | _ |
ATU | 57 |
---|---|
Language | Southern Sotho |
Origin | Greece |
Mohlomphehi Reynard Phokojwe o ile a bona Lekgwaba le fofa ka kase molomong le dula lekaleng la sefate.
"Ke ya ka eo, ke nna Phokojwe," Ho bua Mohlomphehi Reynard, a tsamaya a ya kutung ya sefate.
“Dumelang, Mofumahadi Lekgwaba” a hoa. ”O shebahala o le motle hakaakang kajeno”masiba a hao a phatshima, mahlo a hao a benya taemane. Lentswe la hao le tlamehile le be monate ho feta mantswe a dinonyana tse ding. Ha nke ke utlwe pina e le nngwe feela eo o ka mpinelang yona, hore ke tsebe ho o bitsa Mofumahadi wa dinonyana tse ding.
Lekgwaba le neng le sa tsebe ho bina hantle, le ile la phahamisa hlooho la tiisa kodu moo le lekang ho bina ha monate. Empa e ile ya re hanghang ha a ahlamamisa molomo, kase ya wela fatshe. Mohlomphehi Reynard a e phamola hanghang.
“Sena se tla loka,” a bolela. “Sena ke seo ke neng ke se labalabela.”
A tadima Lekgwaba a re “ hobane ke nkile kase ya hao, ke tla o neha keletso e tla o thusa nakong e tlang. “O se tshepe batho bana ba buang haholo ba babatsa ntho di sa fele.”
Text view