Folk Tale

U piscaturi chi sunava u friscalettu

Translated From

Ἁλιεὺς αὐλῶν

AuthorΑἴσωπος
LanguageAncient Greek

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
The Fisherman PipingEnglishGeorge Fyler Townsend1867
LanguageSicilian
OriginGreece

Un piscaturi chi sapia sunari u friscalettu, pigghiau stu so strumentu e i riti, si nni jiu a spiaggia e, pi prima cosa, stannusi addhitta supra ‘na punta di rocca, si misi a sunari, cunmintu ca i pisci avissiru satatu fora di l'accua pagghiri ‘n iddhu, attirati da rushizza di soni chi fashia. Ma tutt' i so sforzi nun zirveru a nenti. Allura pusau u friscalettu, pigghiau a riti e, dopu avilla stinnigghiata nall'accua, piscau pisci assai. Mentri jittava i pisci da riti na spiaggia, Virennu ca chisti ancora vivi satavanu, rissi: "Ah, brutti besti! nun abballavavu cuannu iu sunava, e vi mittiti a ballari ora ca cci livai manu".

Stu cuntu è pi cui si metti a fari cosi no momentu menu adattu.


Text view