Folk Tale

I leppira e i giurani

Translated From

Λαγωοὶ καὶ βάτραχοι.

AuthorΑἴσωπος
LanguageAncient Greek

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
Yr ysgyfarnogod a’r llyffaintWelshGan Glan Alun1887
The Hares and the FrogsEnglishGeorge Fyler Townsend1867
ATU70
LanguageSicilian
OriginGreece

Un gnornu i leppira, misi a riunioni, si lamintavanu pa vita ncerta e china ri scantu chi fashianu: nfatti eranu cacciati di l'omini, ri cani, di l'acuili e tanti autri armali. Perciò megghiu finilla na bona vota, chiuttostu ca campari scantati pi tutt' a vita. Cu sta risoluzioni, s'avviaru lesti pagghiri o stagnu, pi ghittarisicci rintra e affucari. I giurani, chi stavanu aggiuccati tutt'a giru o stagnu, appena ntisiru u scusciu ra cursa di chiddhi, subbitu si jiccaru nall'accua. E allura una ri dhi leppira, chi paria chiù nzenzu di l'autri, rissi: "Fermi cumpagni! sparagnativi stu orrbbili passu, picchì viristuvu puru vuatri ca, 'n fattu ri scantu, ci sunnu armali chi sunnu misi chiù tinti ri nuautri".

U cuntu voli riri ca l'infilishi si fannu curaggiu cuannu c'è cuarcunu chi sta peggiu r'iddhi.


Text view