Folk Tale

U sceccu, u addhu e u liuni

Translated From

Ὄνος καὶ ἀλεκτρυὼν καὶ λέων

AuthorΑἴσωπος
LanguageAncient Greek

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
The Ass, the Cock, and the LionEnglishGeorge Fyler Townsend1867
LanguageSicilian
OriginGreece

'Na ota un ghaddhu staia manciannu nzemmula a un sceccu, cuannu un liuni sauta 'n cap' o sceccu, e u addhu jetta un gridu. U liuni, chi a cuantu pari si scanta ra ushi ru addhu, scappa. U sceccu allura, critti ca fu iddhu chi l'aia fattu scappari, e ssi misi a curricci appressu. Cuannu foru luntanu, unni nun arrivava chiù a vushi ru addhu, u liuni si vutau narrè, e ss' u manciau. "Cuantu fui fissa!", rissi murennu u sceccu, "picchì vosi partiri a la verra, ca nun nascivi ri patri e matri verrieri?".

U cuntu voli riri ca ci sunnu omini chi partinu all'assartu ri genti chi s'aia fattu nica nica apposta, e accussì vennu ruvinati ri chiddhi.


Text view