Folk Tale
Гарван и лисица
Translated From
Κόραξ καὶ ἀλώπηξ
| Author | Αἴσωπος |
|---|---|
| Language | Ancient Greek |
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date |
|---|---|---|---|
| キツネとカラス | Japanese | _ | _ |
| A raposa e o corvo | Portuguese | _ | _ |
| მელა და ყვავი | Georgian | _ | _ |
| La zorra y el cuervo gritón | Spanish | _ | _ |
| Lapė ir varna | Lithuanian | _ | _ |
| The Fox and the Crow | English | Vernon Jones | _ |
| Azeria eta erroia | Basque | _ | _ |
| U corvu e a vurpi | Sicilian | _ | _ |
| De kraai en de vos | Dutch | _ | _ |
| De raaf en de vos | Dutch | _ | _ |
| La vulp ed il corv | Raeto-Romance | _ | _ |
| O havranu, sýru a lišce | Czech | Václav Hollar | 1665 |
| Лисиця і Ворона | Ukrainian | _ | _ |
| وقف السيد غراب على شجرة | Arabic | محمد أحمد الديب | _ |
| Kettu ja korppi | Finnish | _ | _ |
| בת העורב והשועל | Hebrew | _ | _ |
| Krkavec a liška | Czech | František Bartoš | _ |
| Author | Тодор Сарафов |
|---|---|
| Book Title | Басни Езоп |
| Publication Date | 1967 |
| ATU | 57 |
| Language | Bulgarian |
| Origin | Greece |
Гарван грабнал парче месо и кацнал на едно дърво. Една лисица, като искала да се докопа до месцето, спряла се и захванала да го хвали, че е едър и красив. Добавила, че измежду всички птици на него най приляга да бъде цар; че това щяло да е напълно възможно, стига да имал глас. А той, като искал да й докаже, че имал и глас, като гракнал с пълно гърло, изпуснал мръвката. Лисицата се спуснала, грабнала месото и казала:
— Гарване, ако имаше и разум, нямаше да ти липсва нищо, за да станеш цар на всички птици.
Баснята е подходяща за неразумен човек.
Text view