Folk Tale
Krkavec a liška
Translated From
Κόραξ καὶ ἀλώπηξ
| Author | Αἴσωπος | 
|---|---|
| Language | Ancient Greek | 
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date | 
|---|---|---|---|
| キツネとカラス | Japanese | _ | _ | 
| A raposa e o corvo | Portuguese | _ | _ | 
| მელა და ყვავი | Georgian | _ | _ | 
| La zorra y el cuervo gritón | Spanish | _ | _ | 
| Гарван и лисица | Bulgarian | Тодор Сарафов | 1967 | 
| Lapė ir varna | Lithuanian | _ | _ | 
| The Fox and the Crow | English | Vernon Jones | _ | 
| Azeria eta erroia | Basque | _ | _ | 
| U corvu e a vurpi | Sicilian | _ | _ | 
| De kraai en de vos | Dutch | _ | _ | 
| De raaf en de vos | Dutch | _ | _ | 
| La vulp ed il corv | Raeto-Romance | _ | _ | 
| O havranu, sýru a lišce | Czech | Václav Hollar | 1665 | 
| Лисиця і Ворона | Ukrainian | _ | _ | 
| وقف السيد غراب على شجرة | Arabic | محمد أحمد الديب | _ | 
| Kettu ja korppi | Finnish | _ | _ | 
| בת העורב והשועל | Hebrew | _ | _ | 
| Title | Krkavec a liška | 
|---|---|
| Original Title | Κόραξ καὶ ἀλώπηξ | 
| Original Author | Αἴσωπος | 
| Original ID | trans-4534.xml | 
| Language code | ces | 
Krkavec maso uchvátiv, na stromě usedl. Tu liška uhlídavši jej a chtíc masa dosíci, pod stromem se postavila a krkavce chválila, že prý jest převeliký a krásný, dokládajíc i, že přísluší jemu nejvíce ptákům kralovati, a na to že by ještě došlo, kdyby měl hlas. Tedy on, chtě jí připomenouti, že i hlas má, odhodiv maso, zvučný krákot prováděl. Ale liška přiběhši a maso uchvátivši, pravila: „Milý krkavče, všechno máš, jen rozum si zjednej!“
Text view