Folk Tale
La zorra y el cuervo gritón
Translated From
Κόραξ καὶ ἀλώπηξ
| Author | Αἴσωπος | 
|---|---|
| Language | Ancient Greek | 
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date | 
|---|---|---|---|
| キツネとカラス | Japanese | _ | _ | 
| A raposa e o corvo | Portuguese | _ | _ | 
| მელა და ყვავი | Georgian | _ | _ | 
| Гарван и лисица | Bulgarian | Тодор Сарафов | 1967 | 
| Lapė ir varna | Lithuanian | _ | _ | 
| The Fox and the Crow | English | Vernon Jones | _ | 
| Azeria eta erroia | Basque | _ | _ | 
| U corvu e a vurpi | Sicilian | _ | _ | 
| De kraai en de vos | Dutch | _ | _ | 
| De raaf en de vos | Dutch | _ | _ | 
| La vulp ed il corv | Raeto-Romance | _ | _ | 
| O havranu, sýru a lišce | Czech | Václav Hollar | 1665 | 
| Лисиця і Ворона | Ukrainian | _ | _ | 
| وقف السيد غراب على شجرة | Arabic | محمد أحمد الديب | _ | 
| Kettu ja korppi | Finnish | _ | _ | 
| בת העורב והשועל | Hebrew | _ | _ | 
| Krkavec a liška | Czech | František Bartoš | _ | 
| ATU | 57 | 
|---|---|
| Language | Spanish | 
| Origin | Greece | 
Un cuervo robó a unos pastores un pedazo de carne y se retiró a un árbol. Lo vio una zorra, y deseando apoderarse de aquella carne empezó a halagar al cuervo, elogiando sus elegantes proporciones y su gran belleza, agregando además que no había encontrado a nadie mejor dotado que él para ser el rey de las aves, pero que lo afectaba el hecho de que no tuviera voz. El cuervo, para demostrarle a la zorra que no le faltaba la voz, soltó la carne para lanzar con orgullo fuertes gritos. La zorra, sin perder tiempo, rápidamente cogió la carne y le dijo: - Amigo cuervo, si además de vanidad tuvieras entendimiento, nada más te faltaría realmente para ser el rey de las aves.
Moraleja: Cuando te adulen, es cuando con más razón debes cuidar de tus bienes.
Text view