Folk Tale
Y wylan a’r barcud
Translated From
Λάρος καὶ ἰκτῖνος
| Author | Αἴσωπος | 
|---|---|
| Language | Ancient Greek | 
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date | 
|---|---|---|---|
| The Seagull and the Kite | English | George Fyler Townsend | 1867 | 
| Author | Gan Glan Alun | 
|---|---|
| Book Title | Chwedlau Neu Ddammegion Aesop | 
| Publication Date | 1887 | 
| Language | Welsh | 
| Origin | Greece | 
Gwylan a gipiodd i fynu bysgodyn, ac wrth geisio ei lyncu fe dagodd, ac a orweddodd ar fwrdd fel yn farw. Barcud yn pasio heibio a’i gwelodd, a’r unig gysur a roddodd iddo oedd, “Nid oes fater; pa reswm sydd i adar yr awyr i aflonyddu ar bysgod y môr.”
Anrhydedd yn mhlith lladron!
Text view • Book