Folk Tale

Klaus và ba đứa con trai

Translated From

Knoist und seine drei Söhne

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
Knoest en zijn drie zonenDutchM.M. de Vries-Vogel1940
Knoist e i suoi tre figliItalian__
Knoist og hans tre sønnerDanish__
Knoist y sus tres hijosSpanish__
Knoist and his three sonsEnglishMargaret Hunt_
Gnaste et ses trois filsFrench__
ATU1965
LanguageVietnamese
OriginGermany

Klaus và ba đứa con trai

Ông Klaus sống ở trên đường nối giữa Werrel và Soest.Ông có ba người con trai, đứa thì mù, đứa thì liệt, còn đứa thứ ba thì trần như nhộng.Có lần cả ba đứa đi ra đồng, chúng trông thấy một con thỏ.Thằng mù thì nhắm bắn, đứa liệt bắt thỏ, còn thằng trần như nhộng thì cho thỏ vào túi.Rồi cả ba đi tới một con sông lớn.Ở đó có ba chiếc thuyền, chiếc thì bị nước dò chảy vào, chiếc thì đắm, chiếc thứ ba thì không có đáy.

Cả ba bước xuống chiếc thuyền không đáy.Thuyền đưa cả ba tới một cánh rừng rộng mênh mông, ở đó có một cây đại thụ, trong gốc cây là một nhà thờ lớn.Ở trong nhà thờ cha cố và người quản thủ đang vẩy cho nhau nước thánh bằng gậy.

Diễm phúc cho ai

Thoát được vài gậy

Nguyên văn:

Cha cố người nom như dây leo

Người quản thủ gầy trơ xương như cây hạt dẻ.


Text view