Folk Tale

Le renard et la cigogne

Translated From

Vulpes et Ciconia

AuthorPhaedrus
Book TitleFabulae Aesopiae
Publication Date0
LanguageLatin

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
The Fox and the StorkEnglishC. Smart1887
Su matzone ei sa cicognaSardinianSalvatore Patatu2000
ATU60
LanguageFrench
OriginItaly

Il ne faut nuire à personne; mais si quelqu'un vous offense, il faut lui rendre la pareille, comme nous y engage cette fable.

Un renard, dit-on, invita le premier une cigogne à dîner et lui servit sur un plat creux une bouillie claire à laquelle, malgré sa faim, elle ne put absolument pas goûter. La cigogne à son tour invita le renard et lui servit un hachis dans une bouteille. Elle y introduit son bec et se rassasie, tandis qu'elle fait subir à son convive la torture de la faim. Comme il léchait en vain le col de la bouteille, l'oiseau voyageur lui tint, dit-on, ce langage : « Il faut savoir souffrir avec patience ce dont on a donné soi-même l'exemple. »


Text view