Gutten som gikk til nordenvinden og krevde igjen melet | 563 | Norwegian | Asbjørnsen & Moe | Norway | 1841 |
Tafeltje dek je, ezeltje strek je en knuppel uit de zak | 563 | Dutch | M.M. de Vries-Vogel | Germany | 1940 |
Het sprookje van de reus | 563 | Dutch | Rien Valkhoff | Italy | _ |
Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack | 563 | German | Jacob & Wilhelm Grimm | Germany | 1812 |
Der wilde Mann | 563 | German | _ | Italy | _ |
Il regalo del vento tramantono | 563 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
Bàn ơi, trải khăn ra, sắp thức ăn đi! | 563 | Vietnamese | _ | Germany | _ |
Bord dæk dig, guldæslet og knippelen i sækken | 563 | Danish | _ | Germany | _ |
A Cacheirinha | 563 | Portuguese | Adolfo Coelho | Portugal | 1879 |
La mesa, el asno y el bastón maravillosos | 563 | Spanish | _ | Germany | _ |
Lu scarpareddu mortu di fami | 563 | Sicilian | Giuseppe Pitrè | Italy | 1870 |
La Munachedda | 563 | Sicilian | Giuseppe Pitrè | Italy | 1870 |
The Wishing-Table, the Gold-Ass, and the Cudgel in the Sack | 563 | English | _ | Germany | _ |
The Lad Who Went to the North Wind | 563 | English | George Dasent | Norway | 1912 |
Stoliczku nakryj się, złoty osiołek i kij z worka | 563 | Polish | _ | Germany | _ |
The Ogre | 563 | English | Andrew Lang | Italy | 1900 |
Father Grumbler | 563 | English | Andrew Lang | _ | 1904 |
Ari-ari, ciuco mio, butta danari! | 563 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
Lo cunto de l'uerco | 563 | Neapolitan | Giambattista Basile | Italy | _ |
| |
|
|