Folk Tale

Gjinkalla dhe Milingona

Translated From

La Cigale et la Fourmi

AuthorJean de La Fontaine
Book TitleFables Choisies
Publication Date1668
LanguageFrench

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
De krekel en de mierDutch__
Die Grille und die AmeiseGerman__
La cicala e la formicaItalian__
A cigarra e a formigaPortugueseManuel Maria Barbosa du Bocage _
La cigarra y la hormigaSpanish__
The Cicada and the AntEnglishNorman B. Spector1988
The Grasshopper and the AntEnglishRobert Thomson_
Konik polny i mrówkaPolishWładysław Noskowski_
Sa chigula ei sa frommigulaSardinianSalvatore Patatu2000
Ẓdeč d tweṭṭuftTamazightLounès Amziane_
Ağustos Böceği İle KarıncaTurkish__
Te perete'i e te rôTahitian__
La Cigala i la FormigaCatalanXavier Benguerel_
A tücsök meg a hangyaHungarianDezső Kosztolányi_
ATU280A
LanguageAlbanian
OriginFrance

Si kendoi gjinkalle e marre Gjithe behare E pa pisk se ishte trok Kur i ra dimri mbi koke Menjane s’kish vene ushqime Mize e krimba as nje therrime Shkoi t’ia qaje hallin dhe zine Milingones qe e kish fqinje Dhe e luti qe t’i huaj Ca pak grure per disa muaj Deri sa te dilte dimri “Sa te ben, une ta paguaj Para gushtit besa-bese Kapital dhe interes” Milingona s’te jep hua Ja qe e ka kete te mete “Veres c’beje a nuk me thua?” I tha cinxerit te shkrete -Dreke e darke qe pa gdhire Une kendova e bera palle -Qysh? Kendove? Shume mire, dhe tani kerce, gjinkalle!


Text view