Folk Tale
Az oroszlán és az egér
Translated From
El león y el ratón
Book Title | El León y el ratón |
---|---|
Publication Date | 0 |
Language | Spanish |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
De Leeuw en de Muis | Dutch | Peter Franke | _ |
Si Daga at si Leon | Tagalog | _ | 0 |
Το λιοντάρι και το ποντίκι | Greek | _ | 0 |
Løven og musen | Danish | _ | 0 |
An Leon agus an Luchóg | Irish | Cailliomachas | 2009 |
Sang Singa dan Si Tikus | Indonesian | Malik diNata | 2009 |
O shagar thàj o kandoj | Balkan Romani | _ | _ |
The Lion and the Mouse | English | _ | 0 |
Lehoia eta sagutxoa | Basque | _ | 0 |
Lew i mysz | Polish | _ | 0 |
Lõvi ja hiir | Estonian | _ | 0 |
Ilay Liona sy ilay Voalavo | Malagasy | _ | _ |
De liuw en de mûs | Western Frisian | _ | 0 |
Mur y Lleón | Asturian | _ | 0 |
O leon i o ratolin | Aragonese | _ | 0 |
Baay gaynde ak jenax | Wolof | Ousseynou Dieng | 2010 |
ljónið og músin | Icelandic | Ása Kolka | 2010 |
Leõ ha anguja | Guarani | Zulma N. Sosa | 0 |
Author | Caravilcius |
---|---|
Book Title | El León y el ratón |
Publication Date | 2009 |
ATU | 075 |
Language | Hungarian |
Origin | Spain |
Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy kisegér, aki amikor kibújt az egérlyukból, egy hatalmas oroszlánnal találta szemben magát.
Az oroszlán meg akarta enni. –Könyörgök, ó, oroszlán, ne egyél meg! Egy napon még szükséged lehet rám. –Miért is lenne valaha szükségem valakire, aki olyan kicsi, mint te? – válaszolta az oroszlán.
Az oroszlán megsajnálta a kisegeret és szabadon engedte. Egy napon az egér rettenetes ordítást hallott. Az oroszlán volt az.
Amikor odaért, az oroszlánt egy hálóban találta, csapdába esve. –Megmentelek! – kiáltotta. –Te? Túl kicsi vagy egy ilyen nehéz feladathoz!
Az egér elrágta a köteleket és az oroszlán megmenekült.
Azóta is örök barátok.
Text view