Folk Tale
Korpen och Räven
Translated From
Le Corbeau et le Renard
Author | Jean de La Fontaine |
---|---|
Book Title | Fables Choisies |
Publication Date | 1668 |
Language | French |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
De raaf en de vos | Dutch | _ | _ |
Der Rabe und der Fuchs | German | _ | _ |
Corvo e la Volpe | Italian | _ | _ |
Quạ và cáo | Vietnamese | Tú Mỡ | _ |
Karga ile Tilki | Turkish | _ | _ |
Li coirbå et li rnåd | Walloon | Lucien Mahin | _ |
乌鸦和狐狸 | Chinese | _ | _ |
Lou Courbas é lou Renard | Occitan | Fauvet Duhard | 1776 |
Lo Còrb e lo Rainal | Occitan | Ivona Bertrand | _ |
The Crow and the Fox | English | _ | 1906 |
Qarğa və tülkü | Azerbaijani | Mirzə Ələkbər Sabir | _ |
Belia eta haxeria | Basque | Jean Baptiste Arxu | 1848 |
Kruk i lis | Polish | _ | _ |
Gro-bèk ké Chat-tig | Guyane Creole | _ | _ |
Lë Korbo ek lë Rënar | Réunion Creole | _ | _ |
Su corvu ei su matzone | Sardinian | Salvatore Patatu | 2000 |
Te 'ôrepa e te reinata | Tahitian | _ | _ |
Corbul si vulpea | Romanian | _ | _ |
El corb i la guineu | Catalan | Xavier Benguerel | 1969 |
El corb i la guineu | Catalan | _ | _ |
Genbo épi Rakoun | Kreyol | Hector Poullet | _ |
Eùl carbô èt l’ èrnârd | Picard | _ | _ |
Author | Gustaf Holmér |
---|---|
ATU | 57 |
Language | Swedish |
Origin | France |
Mäster Korp i trädet högt uppflugen Höll i näbben ostbit god. Mäster räv av doften häftigt sugen Honom fagert tal bestod: Se god dag, herr korp av ädel ätt, Åh, vad ni är ståtlig! Åh vad fint ert sätt! Sanna mina ord, ifall ert kvitter Svarar emot era fjädrars glitter, Är ni deras Fenix, som i skogen bor. Yr av smickret korpen känner glädjen svalla Visa vill han att hans röst är stor, Öppnar näbben vitt och låter bytet falla. Mickel tar sin ost och säger: Gode man! Lär att smickraren med frasen grann Lever gott på den som lyssnar villigt. Löna sådan läxa med en ost är billigt. Korpen fylld av skam sig ser, Svär men något sent att ej bli lurad mer.
Text view