Folk Tale
El león y el ratón
Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date |
|---|---|---|---|
| De Leeuw en de Muis | Dutch | Peter Franke | _ |
| Si Daga at si Leon | Tagalog | _ | 0 |
| Το λιοντάρι και το ποντίκι | Greek | _ | 0 |
| Løven og musen | Danish | _ | 0 |
| An Leon agus an Luchóg | Irish | Cailliomachas | 2009 |
| Sang Singa dan Si Tikus | Indonesian | Malik diNata | 2009 |
| O shagar thàj o kandoj | Balkan Romani | _ | _ |
| The Lion and the Mouse | English | _ | 0 |
| Lehoia eta sagutxoa | Basque | _ | 0 |
| Lew i mysz | Polish | _ | 0 |
| Lõvi ja hiir | Estonian | _ | 0 |
| Ilay Liona sy ilay Voalavo | Malagasy | _ | _ |
| De liuw en de mûs | Western Frisian | _ | 0 |
| Mur y Lleón | Asturian | _ | 0 |
| O leon i o ratolin | Aragonese | _ | 0 |
| Baay gaynde ak jenax | Wolof | Ousseynou Dieng | 2010 |
| ljónið og músin | Icelandic | Ása Kolka | 2010 |
| Leõ ha anguja | Guarani | Zulma N. Sosa | 0 |
| Az oroszlán és az egér | Hungarian | Caravilcius | 2009 |
| Book Title | El León y el ratón |
|---|---|
| Publication Date | 0 |
| ATU | 075 |
| Language | Spanish |
| Origin | Spain |
Érase una vez un ratón que salió de su madriguera y se encontró un enorme león.
El león quería comérselo. - Por favor, león no me comas. Puede que un día me necesites. El león le respondió: -¿Cómo quieres que te necesite, con lo pequeño que eres?
El león se apiadó al ver cuán pequeño era le ratón y lo soltó. Un día, el ratón escuchó unos rugidos terribles. Era el señor león.
Cuando llegó al lugar, encontró al león atrapado en una red. - íYo te salvaré! – dijo el ratón. ¿Tú? Eres demasiado pequeño para tanto esfuerzo.
El ratón empezó a roer la cuerda de la red y el león pudo salvarse.
Desde aquella noche, los dos fueron amigos para siempre.
Text view