Folk Tale

El corb i la guineu

Translated From

Le Corbeau et le Renard

AuthorJean de La Fontaine
Book TitleFables Choisies
Publication Date1668
LanguageFrench

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
Korpen och RävenSwedishGustaf Holmér_
De raaf en de vosDutch__
Der Rabe und der FuchsGerman__
Corvo e la VolpeItalian__
Quạ và cáoVietnameseTú Mỡ_
Karga ile TilkiTurkish__
Li coirbå et li rnådWalloonLucien Mahin_
乌鸦和狐狸Chinese__
Lou Courbas é lou RenardOccitanFauvet Duhard1776
Lo Còrb e lo RainalOccitanIvona Bertrand_
The Crow and the FoxEnglish_1906
Qarğa və tülküAzerbaijaniMirzə Ələkbər Sabir_
Belia eta haxeriaBasqueJean Baptiste Arxu1848
Kruk i lisPolish__
Gro-bèk ké Chat-tigGuyane Creole__
Lë Korbo ek lë RënarRéunion Creole__
Su corvu ei su matzoneSardinianSalvatore Patatu2000
Te 'ôrepa e te reinataTahitian__
Corbul si vulpeaRomanian__
El corb i la guineuCatalanXavier Benguerel1969
Genbo épi RakounKreyolHector Poullet_
Eùl carbô èt l’ èrnârdPicard__
ATU57
LanguageCatalan
OriginFrance

Hi havia una vegada un corb dalt d'un arbre que tenia un gran tall de formatge al bec. Es disposava a menjar-se'l quan va aparèixer, sigilosament, una guineu. El corb en veure-la arribar li va fer un gest que volia dir: -No et donaré ni una engruna del meu formatge! Aleshores la guineu li va dir: -Bon dia, senyor corb! Feu molt de goig avui! El corb es va quedar sorprès, però no va obrir boca. Així que la guineu va continuar el seu parlament: -Teniu un plomall preciós! I aquest bec tan formós que teniu! Sou el corb més bonic que he vist mai! El corb es va posar tant content que va obrir tant el bec, i de sobte el tros de formatge li va caure i la guineu el va agafar al vol amb les dents. La guineu abans de marxar li va dir: -La vanitat us ha vençut, senyor corb! I va marxar amb el seu trofeu, deixant al corb amb el bec obert.


Text view