Document Browser
720 documents - showing 201 - 300 - previous next
ID | Text title | ATU | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|---|---|
trans-5235.xml | Pijak i jego żona | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5197.xml | Człowiek, zwierciadła i potok | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5198.xml | Drwal i śmierć | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5236.xml | Potok i rzeka | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5208.xml | Kot, królik i łasica | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5222.xml | Lis, małpa i zwierzęta | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5216.xml | Król i pasterz | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5205.xml | Kogut i perła | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5194.xml | Chłop, lis i pies | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5214.xml | Kruk udający orła | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5233.xml | Pies i cień jego w wodzie | 34A | Polish | _ | _ |
trans-5220.xml | Lis i winogrona | 59 | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5221.xml | Dąb i trzcina | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5215.xml | Król chory i lisy | _ | Polish | Adam Mickiewicz | _ |
trans-5210.xml | Koń i osioł | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5230.xml | Pająk i jaskółka | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5193.xml | Chłop i żmija | _ | Polish | Adam Mickiewicz | _ |
trans-5231.xml | Pasterz i morze | _ | Polish | Ignacy Krasicki | _ |
trans-5229.xml | Osieł i pies | _ | Polish | Adam Mickiewicz | _ |
trans-5206.xml | Konik polny i mrówka | 280A | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5328.xml | Wilk i owce | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5227.xml | Niedźwiedź i dwaj strzelcy | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5218.xml | Lew i mucha | _ | Polish | Stanisław Trembecki | _ |
trans-5204.xml | Kogut i lis | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5202.xml | Jeleń chory | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5217.xml | Lampart i małpa | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5200.xml | Dyliżans i mucha | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5234.xml | Pies i wilk | _ | Polish | Adam Mickiewicz | _ |
trans-5223.xml | Lis, muchy i jeż | _ | Polish | _ | _ |
trans-5232.xml | Pasterz i ryby | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-8109.xml | Kruk i lis | 57 | Polish | _ | _ |
trans-5226.xml | Młynarz, syn jego i osieł | 1215 | Polish | Ignacy Krasicki | _ |
trans-5224.xml | Lwica i niedźwiedzica | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5207.xml | Kot i małpa | _ | Polish | Władysław Noskowski | _ |
trans-5211.xml | Koń i wilk | _ | Polish | Stanisław Trembecki | _ |
trans-3848.xml | Sinobrody | 312 | Polish | _ | _ |
trans-9940.xml | The gardiner and Death | _ | English | Robert McConeghy | 2016 |
trans-9730.xml | GÜVERCİNLE KARINCA | _ | Turkish | _ | _ |
trans-9751.xml | Gesture of Death | _ | English | _ | _ |
trans-9822.xml | Kesulekuqja | 333 | Albanian | _ | _ |
trans-9765.xml | The White Cat | 402 | English | Andrew Lang | 1889 |
trans-9819.xml | Lepuri dhe Breshka | _ | Albanian | Vedat Kokona | _ |
trans-9890.xml | Sa chigula ei sa frommigula | 280A | Sardinian | Salvatore Patatu | 2000 |
trans-9824.xml | The Town Rat and the Country Rat | 112 | English | Walter Thornbury | 1885 |
trans-9774.xml | Princess Rosette | _ | English | Andrew Lang | 1890 |
trans-8953.xml | Ẓdeč d tweṭṭuft | 280A | Tamazight | Lounès Amziane | _ |
trans-9761.xml | The Yellow Dwarf | _ | English | Andrew Lang | 1889 |
trans-9893.xml | Sas orijas de su lepere | _ | Sardinian | Salvatore Patatu | 2000 |
trans-9937.xml | Les petites Coudées | 425 | French | Paul Sébillot | 1883 |
trans-9758.xml | Le prince Désir et la princesse Mignonne | _ | French | Jeanne-Marie Leprince de Beaumont | _ |
trans-9818.xml | Gjinkalla dhe Milingona | 280A | Albanian | _ | _ |
trans-9781.xml | The Golden Branch | _ | English | Andrew Lang | 1890 |
trans-9767.xml | The Wonderful Sheep | _ | English | Andrew Lang | 1889 |
trans-8311.xml | Gro-bèk ké Chat-tig | 57 | Guyane Creole | _ | _ |
trans-9813.xml | The Lion, Wolf, and Fox | 50 | English | Robert Thompson | _ |
trans-9780.xml | The Little Good Mouse | _ | English | Andrew Lang | 1890 |
trans-9894.xml | Sos duos mulos | _ | Sardinian | Salvatore Patatu | 2000 |
trans-9216.xml | Itbir d tweṭṭuft | _ | Tamazight | Lounès Amziane | 2012 |
trans-9599.xml | El llop i l'anyell | _ | Catalan | Xavier Benguerel | 1969 |
trans-9770.xml | La Belle et la Bête | _ | French | Jeanne-Marie Leprince de Beaumont | _ |
trans-9768.xml | The Story of Pretty Goldilocks | 300,531 | English | Andrew Lang | 1889 |
trans-9752.xml | El Gesto de la Muerte | _ | Spanish | _ | _ |
trans-9731.xml | Ağustos Böceği İle Karınca | 280A | Turkish | _ | _ |
trans-9612.xml | O kohoutu a perle | _ | Czech | Václav Hollar | 1665 |
trans-9891.xml | Sa rana ei su boe | _ | Sardinian | Salvatore Patatu | 2000 |
trans-9750.xml | *Le Jardinier et le Mort | _ | French | Jean Cocteau | 1923 |
trans-8956.xml | Lë Korbo ek lë Rënar | 57 | Réunion Creole | _ | _ |
trans-9759.xml | Prince Hyacinth and the Dear Little Princess | _ | English | Andrew Lang | 1889 |
trans-9820.xml | Qeni dhe hieja | 34A | Albanian | _ | _ |
trans-9766.xml | Felicia and the Pot of Pinks | _ | English | Andrew Lang | 1889 |
trans-9772.xml | Toads and Diamonds | 480 | English | Andrew Lang | 1889 |
trans-9895.xml | Su corvu ei su matzone | 57 | Sardinian | Salvatore Patatu | 2000 |
trans-9764.xml | La Chatte Blanche | _ | French | Madame d'Aulnoy | 1698 |
trans-9512.xml | U lupu è l'agnellu | _ | Corsican | Natale Rocchiccioli | _ |
trans-8954.xml | Tadyant n sin yiserdyan | _ | Tamazight | Lounès Amziane | _ |
trans-9723.xml | Biet och duvan | _ | Swedish | Anna Maria Lenngren | 1794 |
trans-9892.xml | La Rana e il Bue | _ | Italian | _ | _ |
trans-3573.xml | Barba Azul | 312 | Galician | Agostiño Nieto Pazó | _ |
trans-3844.xml | Синята брада | 312 | Ukrainian | _ | _ |
lang_red-22.xml | The Ratcatcher | _ | English | Andrew Lang | 1890 |
lang_grey-22.xml | The Story Of the Fair Circassians | _ | English | Andrew Lang | 1900 |
lang_grey-2.xml | Donkey Skin | 510B | English | Andrew Lang | 1900 |
lang_green-10.xml | Prince Featherhead and the Princess Celandine | _ | English | Andrew Lang | 1892 |
lang_green-18.xml | The Dirty Shepherdess | 510 | English | Andrew Lang | 1892 |
lang_green-16.xml | The Little Soldier | 566 | English | Andrew Lang | 1892 |
lang_olive-15.xml | The Satin Surgeon | _ | English | Andrew Lang | 1907 |
lang_pink-34.xml | Princess Minon-minette | _ | English | Andrew Lang | 1897 |
lang_green-9.xml | Prince Narcissus and the Princess Potentilla | _ | English | Andrew Lang | 1892 |
lang_green-13.xml | The Enchanted Ring | 560 | English | Andrew Lang | 1892 |
lang_red-27.xml | The Enchanted Canary | _ | English | Andrew Lang | 1890 |
lang_blue-11.xml | Beauty and the Beast | 425C | English | Andrew Lang | 1889 |
lang_lilac-7.xml | A Lost Paradise | 1416 | English | Andrew Lang | 1910 |
lang_red-16.xml | Graciosa and Percinet | _ | English | Andrew Lang | 1890 |
lang_green-23.xml | Prince Vivien and the Princess Placida | _ | English | Andrew Lang | 1892 |
lang_orange-25.xml | The Frog and the Lion Fairy | _ | English | Andrew Lang | 1906 |
lang_green-12.xml | Heart Of Ice | _ | English | Andrew Lang | 1892 |
lang_green-2.xml | The Blue Bird | 432 | English | Andrew Lang | 1892 |
lang_grey-21.xml | The Story Of the Three Sons Of Hali | _ | English | Andrew Lang | 1900 |
lang_lilac-33.xml | The Brownie Of the Lake | _ | English | Andrew Lang | 1910 |
lang_lilac-25.xml | The Castle Of Kerglas | _ | English | Andrew Lang | 1910 |
lang_lilac-12.xml | The Story Of a Very Bad Boy | 1539 | English | Andrew Lang | 1910 |